“两球胜中国,让中国队知道什么叫进攻和防守”
本报讯 记者赵宝彤报道:昨天上午10时,组委会根据惯例安排参赛四国女足主帅和队长同媒体见面。原本和谐甚至有些热烈的见面会,在接近尾声时,前中国女足助教、现美国女足主教练皮娅一语疑似狂言:“最后一场同中国队的比赛,让中国队
品尝一下什么叫进攻,什么叫防守。美国队将以2比0再胜中国队!”
翻译此言一出,现场出现了骚动,马上有记者针对皮娅的“挑衅”向中国队队长李洁提问。李洁脸憋得一下子全红了,喃喃自语道:皮娅不会这么说吧?当记者肯定时,李洁显然有些被激怒了:“过去的比赛不能代表以后的比赛,美国队确实比我们强,但我们有信心做好防守,并有机会攻破她们的球门。”
李洁强硬的回答,令皮娅有些愕然,聪明的她马上意识到是翻译出错了,曲解了她的原意。她马上向翻译再次重复自己的原话,美国队队长也一句一顿地向翻译解释皮娅的话。在现场懂英文的记者的提示下,翻译终于把皮娅的本意正确翻译出来:“中美两队曾经有过多次交手,在一年前的四国赛上,美国队以2比0战胜了中国队。通过那场比赛,中国队意识到速度和防守的重要性。”

见面会后,皮娅主动上前同李洁拥抱,并向伊帅道歉(见图,赵宝彤摄)。以往的师徒,比赛还没开始就出现了一场人为的误会。
(编辑:日月)