首页>>羊城晚报>>晚会

人物档案:“福尔摩斯”的译者
金羊网 2006-09-20 14:27:58

□陈仿

福尔摩斯在中国久负盛名。在光绪25年,福州的素隐书屋就出售《华生包探案》,里面就出现“华生”(Watson)和“福尔摩斯”(Holmesi)的译名,翻译的就是福建人、不懂外语的翻译家林纾(1852年-1924年),这两个名字,林纾是用闽语翻译的,以后这两个名字成为定译。

林纾到北大讲课时,常常安排在下午两三点,这是一天最疲劳的时刻,学生往往会打瞌睡。一次,林纾见学生又准备见周公,于是把课本一合:“现在给大家讲个故事。”学生精神来了,直起身子,准备一享耳福。“有个风流和尚,”林纾慢条斯理地开始了,“经过一座桥,见一位美女姗姗而来……”学生一起瞪大双眼,急切等待事情的发展,可是,林纾不讲了。有学生问:“怎么了?以后怎么了?”“没什么,”林纾还是慢慢发话,“他们一个向东,一个向西,散了。”学生气得呼哧直叫,林纾却笑了,学生都不瞌睡了嘛。

林纾古道热肠,有侠士之风。一个贫士说穷,林纾不认识他,还是给了十块银圆,同时附上一首诗:“年来沧海已成田,文字何曾值一钱。无力赠袍宁赠炭,石头城下雪漫天。”

编 号: 30572    
摄影作者:   
文件名:dzzwdx69168.jpg  
文件大小:K  
高 X 宽:449 X 300  
说明:dzzwdx69168.jpg

(子琦/编制)



本栏目最近更新:

人物档案:“福尔摩斯”的译者 2006-09-20 14:27
名人疑案:也谈梁启超的“病”与“死” 2006-09-20 14:27
知多一点:竹子为什么同时开花 2006-09-20 14:27
小幽默:邮箱 2006-09-20 14:27
夜谈:还是要百花齐放 2006-09-20 14:27
东张西望:纽约路口的“热心人” 2006-09-19 11:47
知多一点:不吃鱼的人易难过 2006-09-19 11:47
夜谈:灭蚊,谁来“吹鸡”喊话 2006-09-19 11:47
民间语文:标语,一针见血 2006-09-19 11:47
漫步经心:从头再来 2006-09-19 11:47


声明:版权所有,未经协议授权不得转载或镜像,否则依法追究法律责任!
授权转载务必注明来源“ 金羊网-- ”


 
民生热点尽在金羊论坛
金信行业剪报企业需要
黄金导航行动兼职实习活动
无距离资讯让您更精彩
网络广告诚邀代理合作伙伴
   
关于我们 联系我们 招聘信息 律师声明 本站导航 网上广告报价 友情链接
粤ICP证020010 版权所有 [羊城晚报报业集团] 广东金羊网络传讯有限公司
© 2001 GuangDong JinYang Network & Information Co.Ltd. All Rights Reserved.