□徐光裕
春节期间,人们拜年时互致祝福的一句流行语为“恭喜发财”。《论语》诠释:“恭,近于礼;喜,犹福也。”“恭喜发财”一语最早见于书籍却是在外国人记载中国风俗的书中。
1826年,英国人威廉·亨德来到广州,在美国人经营的旗昌洋行当职员。当时每逢过年时节,广州一些和洋行有商务来往的中国人,络绎不绝地到洋人的商馆里去拜年。他们按照中国的礼俗对洋人双手打拱作揖,口里念着“恭喜发财”。尔后,威廉·亨德将在中国的所见所闻写成《洋人在广州》一书,书中记载了中国人过年的这一礼俗。从此以后,“恭喜发财”一语便随着《洋人在广州》一书飘洋过海,为国外人所知。
“恭喜发财”已进入英语词汇中,发音与中文相近,是直接音译过去的。“恭喜发财”———中外人士心愿皆同。
(小亚/编制)